On Inishmore (Inis Mór), the largest of the Aran Islands in Galway Bay, we enjoyed a journey in a horse-drawn trap, a type of carriage. Starting from Kilronan, the main island settlement where we disembarked from the ferry and hired the trap, we headed up Cottage Road. Our destination an iron age fort, Dun Aengus (Dún Aonghasa, the Irish language name) and the sights along the way.
Continuing along Cottage Road, still within Kilronan, we encountered this charming scene: a horse pasture with a church ruin. The horse, unperturbed by our presence, watched us from behind a gate in the dry stone wall.
Beyond is a slim view of Galway Bay and the coast of Inishmaan, a neighboring Aran Island.
Click the link for my Getty IStock photography of the Aran Islands

This ruin, formerly ecclesiastical, torn by time, brought to mind the word ‘riven.
Having roots in Old English “riven” has been used in various forms throughout the history of English literature. Here’s a brief overview of its etymology and literary usage:
“Riven” comes from the proto-German word “rīfan,” from Old Norse “rīfa” meaning to tear apart or rend and akin to Greek“ερείπειν” (ereipein), which means “to demolish” or “to destroy.”
In Middle English, the word evolved into “riven,” “rive,” or “reave,” which continued to carry the meaning of tearing or splitting apart.
The word and its variants have been used by several notable authors throughout history. For instance, in the 16th century, it appears in “The Faerie Queene” by Edmund Spenser, the year 1590: 1.8.9: “Through riven clouds and molten firmament” and it bit later, “like fresh water streame from riven rocks” — as is noted in the Oxford English Dictionary. Continuing from this dictionary, riven has a positive connotation when it was used in the sense of the breaking of unbroken soil by the plough, 1785 in Burns’ “Death and Dr. Hornbook,” chapter 23, “His brawn calf-ward whare gowens grew, sae white and bonnie, nae doubt they’ll rive it with the plough.” Note: a “calf-ward” means a pen for calfs and “gowen” is a archaic Scottish for daisy.
In modern English, “riven” is primarily used in its past participle form, describing something that has been split or torn apart, often in a violent or forceful manner. It’s less commonly used as a standalone verb in contemporary language.
Over time, “riven” has also taken on a more figurative meaning, describing not just physical splitting, but also deep divisions in non-physical entities, such as societies, organizations, or groups.
The root of “riven” has also influenced other words in English. For example, “bereave” and “bereft” come from the same root and carry a sense of loss and separation. This feeling of loss was far from our hearts as we reveled in the engaging scenery and new sights of this Aran island.
This is such an interesting capture. Other than the missing roof and windows, it seems that the stones in the structure have withstood the test of time magnificently. Beautiful! 😊
LikeLiked by 2 people
Lovingly constructed…..thanks for the kind words, Irene.
LikeLiked by 2 people
Nice, contrast of old and new all in one photo, the broken church still stands and the tower next to it.
LikeLiked by 2 people
You looked closely…..I was ignoring the communication tower. Good hear from you!!
LikeLiked by 1 person
Ooooh very cool!
LikeLiked by 1 person
A-M-A-Z-I-N-G ❤
LikeLiked by 1 person
Thanks, J&J
LikeLiked by 1 person
I always say what I think my dear friend
well done 👏 have a nice day my friend. My name is Gianmarco 😊 welcome to my world 🙏 and than U much for this
LikeLiked by 2 people
You are welcome, Gianmarco. My pleasure.
LikeLiked by 1 person
😊 thank U much i’m very very happy for this.
Happy Sunday my friend.
Our Lord Jesus Christ bless you and your parents-family see ya soon
Gianmarco
LikeLiked by 1 person
❣️
LikeLiked by 2 people
Peace and blessings to you.
LikeLiked by 1 person
Thank You 😊
LikeLiked by 1 person
Was so sorry to miss a trip to Inismore due to rough seas during my last visit to Ireland. I would love to see the “wormhole” as both my sons are springboard divers and it looks like a dramatic spot. Beautiful photos.
LikeLiked by 1 person
It was for the best the ferries were halted as the vessel is not built for those conditions. All the more reason for a return Ireland tour. It is an island of wonders.
LikeLiked by 1 person
I agree. Have written many stories about the land of my mother’s birth on my blog 🙂
LikeLiked by 1 person
I looked up your tribute to you Mother and Ireland and left a comment. Thank You.
LikeLiked by 1 person
I love this so much! It really speaks to me.
LikeLiked by 2 people
Kymber, The weather and even the friendly horse came together for a memorable image. I’m thrilled to hear that my post resonated with you! Your enthusiasm is incredibly motivating. If there’s any specific aspect you particularly enjoyed or related to, I’d love to hear more about it.
LikeLiked by 2 people
I love all your photos for different reasons, but I really love the ruins, the lush green (we’re all gray skies and snow here), and seeing your nature photos. You are a brilliant photographer!
LikeLiked by 1 person
Thank you so much, Kymber! I’m thrilled you enjoy the photos, especially the ruins and nature shots. Your kind words are truly appreciated! Stay tuned for more.
LikeLike
Thank you so much Kymber🌸
LikeLiked by 2 people
My pleasure, Kathy (this is Mike)
LikeLiked by 1 person
Haha. I knew that Mike. Just mixed up my replies 🙂
LikeLiked by 1 person
Michael, I really enjoyed this journey into the ruins of this church, the surrounding setting, and a plunge into the word “riven.”
LikeLiked by 1 person
Bigskybuckeye, Your enthusiasm is contagious! I’m so glad you found joy in the story. Stay tuned for more!
LikeLiked by 1 person
Gaelic dun is a cognate of English town. The original sense was of an enclosed place, which was therefore also a fortified place.
LikeLiked by 1 person
Yes, as in Dún Aonghasa on Inishmore where the use of the word is very clear. There is also, Cushendun on the Artrim Coast, Northern Ireland and many other place names, as well.
LikeLike